وارث فراری در جستجوی معشوق در راه عاشق مرد دیگری می شود.
- کیفیت ۴۸۰p WebDL | 720p WebDL | 1080p WebDL
- زبان دوبله فارسی , هندی
- مدت زمان 2 ساعت و 34 دقیقه
- درآمد کلی 2,640,000 دلار
- رده سنی Not Rated
کارگردان

دلیل بروزرسانی
با زیرنویس فارسی چسبیده و دوبله فارسی + پخش آنلاین
- لینک های دانلود
- تریلر
- برچسب ها
لینک های دانلود دوبله فارسی
- کیفیت 720p DVDRip
- 1000 مگابایت
لینک های دانلود زبان اصلی
- کیفیت 480p WebDL
- 414 مگابایت >> با زیرنویس فارسی چسبیده
- کیفیت 720p WebDL
- 1374 مگابایت >> با زیرنویس فارسی چسبیده
- کیفیت 1080p WebDL
- 4000 مگابایت >> با زیرنویس فارسی چسبیده
امکان پاسخ دادن به کامنت مدیر برای من فعال نبود. همینطور متوجه نشدم چطوری میشه پیام خصوصی فرستاد یا پیام قبلی رو حذف یا ویرایش کرد. به هر حال در پیام قبلی زیرنویس رو با این نسخه باکیفیت که شما قرار دادید هماهنگ کردم. امیدوارم همه لذت ببرند. موفق باشید.
متشکرم بررسی میشه
یک روز بارونی ببینیدش و لذت ببرید
با دیدن این فیلم، بعد از عمری با قلبم خندیدم نه فقط با دهانم. ممنون که با کیفیت خوبش رو گذاشتید.
سلام. به نظر من این فیلم بسیار عالی و اثرگذار برای همه است. فرهنگ هندی خیلی به فرهنگ ما نزدیکه (خصوصاً در زمان ساخت این فیلم، البته محتوای فیلم برای زمان حال هم به همون خوبی زمان ساختشه). فقط زیرنویسی که استفاده کرده اید، ضمیرهای جمع که برای احترام به مخاطب در زبان هندی استفاده میشه رو خیلی جاها رعایت نکرده و دیالوگ ها خصوصاً بین دو هنرپیشه اصلی تا حدی غیرواقعی شده و از زیبایی فیلم کم کرده. همینطور اشعار زیباش با کم دقتی از یک زیرنویس انگلیسی ترجمه شده که با توجه به نزدیکی ادبیات و زبان هندی به ادبیات ما، ترجمه ی درست تر اشعار میتونست حس اونها رو بیشتر منتقل کنه. البته ترجمه زیرنویس کار خیلی وقتگیریه و واقعاً باید از تلاش کسانی که برای این کار میگذارند تا دیگران راحت تر از فیلم استفاده کنند سپاسگزار بود.
دوبله فارسی هم با وجود زحمات زیادی که کشیده اند و تلاش کرده اند جاهای سانسور شده رو توی فلش بک ها تا حدودی بیارند و کلاً یک فیلم جدید ساخته اند تا سانسور رو تا حدودی دور بزنند، ولی صدای دوبلورها و دیالوگ ها حس فیلم اصلی رو منتقل نمی کنه.
این فیلم رو قبل از اینکه با وبسایت شما آشنا بشم از یوتیوب دانلود کردم و دیدنش اونقدر برام اثرگذار بود که خودم با صرف وقت بسیار زیاد زیرنویسش کردم. در ترجمه اشعار بارها از نرم افزارهای هوشمند ترجمه استفاده کردم و کلمات فارسی رو هم در دیالوگ ها و هم در اشعارش با توجه به خزانه لغات خودم بارها و بارها تغییر دادم تا به اصلش نزدیک باشند.
به جرأت میتونم بگم اگر این فیلم خاص، با زیرنویس نزدیکتر به اصل فیلم دیده بشه میتونه زندگی خیلی ها رو تغیییر بده، امیدوارشون کنه و سپاسگزار نسبت به عزیزانشون و .. در دیدگاه های نسبت به فیلم خود هندی ها هم در سایت های زیادی دیدم که بر این مطلب بارها تأکید شده، خصوصاً برای افرادی که کمی روحیه رومانتیک دارند و شکست عشقی رو تجربه کرده اند میتونه اثری شفابخش داشته باشه.. واقعاً مگر هدف از هنر همین شفابخشی و امید و انگیزه دادن به انسانها نیست؟
به نظرم اگر این زیرنویس که در سایت subscene هم آپلود کرده ام رو قرار بدین، شاید حتی بتونه یک باقیات صالحات باشه با توجه به مطالبی که گفتم، ضمن سپاس مجدد از زحمات تهیه کننده زیرنویس فعلی.
لینک زیرنویس:
https://subscene.com/subtitles/dil-hai-ki-manta-nahin/farsi_persian/3201734
سلام
زیرنویسی که فرستادین با این کیفیتی که در سایت قرار گرفته هماهنگ نیست .
فیلم قشنگی بود یکم بازیگر زن بنظر خام و نپخته بود ولی خیــــــلی خوب بود شوخیاشون و اخرش و بازی زیبای عامرخان بسیار زیبا و لذت بخش بودند ممنون از سایت
سلام وقت بخیر امکانش هست این فیلم رو به نرم افزار اضافه کنید. من با اکانت نرم افزارم نتونستم وارد بشم.خیلی دلم میخواد این فیلم رو ببینم با تشکر
سلام
داره به ترتیب سال فیلم ها اضافه میشه
سلام آقا ممنون از پیگیریتون فیلم رو دیدم چقدر دلم میخواست بدون سانسورش رو ببینم که شما با زیرنویس گذاشتی کاش دوبلشم بدون سانسور بود چون هیچکس نگذاشته و دوبلش فقط با سانسور هست. من ایرادگیر نیست چون طرفدار شما هستم دوست دارم که بهترین و کاملترین باشید
سلام
جناب نجفی عزیز حق با شماست ، نمیخوام توجیه کنم اما
تمرکز ما بیشتر رو نسخه های اورجینال و زبان اصلی فیلم هاست ، دوبله هارو زیاد پیگیر نیستیم ، هر چند میدونم که طرفداران خاص خودشو داره اما هدف بیشتر بنده اینه که مخاطب روی بیاره به دیدن فیلم ها با زبان اصلی تا بهتر با زبان هندی آشنا بشه ، مورد دیگه اینه که هندی ها زبان انگلیسی رو هم زیاد در گفتمان خود بکار می برند که حداقل از این طریق میشه از دیدن فیلم ها یه نتیجه خوب بدست آورد .
بعدش هم خداییش شما کلاه تونو قاضی کنید ؛ وقتی می خوایی فیلم سلمان خان رو ببینی ، بجای صدای خود سلمان خان ، میایی صدای یه نفر ایرانی رو گوش می کنی ؟ بدون کمترین احساسی ؟ هر چیزی اورجینالش خوبه .